I Timothy Chapter 4

This letter serves as guide to Timothy, a young leader of the early church. The apostle Paul gives him advice on worship, ministry and relationships within the church.

Almeida Recebida 1848

4 : 1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,

4 : 2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,

4 : 3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;

4 : 4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;

4 : 5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.

4 : 6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;

4 : 7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.

4 : 8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.

4 : 9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.

4 : 10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que creem.

4 : 11 Manda estas coisas e ensina-as.

4 : 12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.

4 : 13 Até que eu venha, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.

4 : 14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.

4 : 15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.

4 : 16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.