Exodus Capítulo 21

The name Exodus means "exit". This book tells how God liberated Israelites from a life of misery and slavery in Egypt. God made a pact with them and gave them laws to order and govern their lives.

Biblia Reina Valera 1865

21 : 1 Y estos son los derechos que les propondrás:

21 : 2 Si comprares siervo Hebreo, seis años servirá; mas al séptimo saldrá horro de balde.

21 : 3 Si entró solo, solo saldrá: si era marido de mujer, saldrá él y su mujer con él.

21 : 4 Si su amo le hubiere dado mujer, y ella le hubiere parido hijos o hijas, la mujer y sus hijos serán de su amo, mas él saldrá solo.

21 : 5 Y si el siervo dijere: Yo amo a mi señor, a mi mujer, y a mis hijos, no saldré horro:

21 : 6 Entonces su amo lo hará llegar a los jueces, y hacerlo ha llegar a la puerta, o al poste; y su amo le horadará la oreja con una lesna, y será su siervo para siempre.

21 : 7 Y cuando alguno vendiere su hija por sierva, no saldrá como suelen salir los siervos.

21 : 8 Si no agradare a su señor, por lo cual no la tomó por esposa, permitirle ha que se rescate; y no la podrá vender a pueblo extraño cuando la desechare.

21 : 9 Mas si la hubiere desposado con su hijo, hará con ella según la costumbre de las hijas.

21 : 10 Si le tomare otra, no disminuirá su alimento, ni su vestido, ni su tiempo.

21 : 11 Y si ninguna de estas tres cosas hiciere, ella saldrá de gracia sin dinero.

21 : 12 ¶ El que hiriere a alguno, y muriere, él morirá.

21 : 13 Mas el que no asechó, sino que Dios lo puso en sus manos, entonces yo te pondré lugar al cual huirá.

21 : 14 Ítem, si alguno se ensoberbeciere contra su prójimo, y le matare por engaño, de mi altar le quitarás para que muera.

21 : 15 Ítem, el que hiriere a su padre, o a su madre, morirá.

21 : 16 ¶ Ítem, el que hurtare alguno, y le vendiere, y fuere hallado en sus manos, morirá.

21 : 17 ¶ Ítem, el que maldijere a su padre, o a su madre, morirá.

21 : 18 Ítem, si algunos riñeren, y alguno hiriere a su prójimo con piedra o con el puño, y no muriere, mas cayere en cama;

21 : 19 Si se levantare y anduviere fuera sobre su bordón, entonces el que le hirió, será absuelto; solamente le dará lo que holgó, y hacerle ha curar.

21 : 20 Ítem, si alguno hiriere a su siervo o a su sierva, con palo, y muriere debajo de su mano, será castigado:

21 : 21 Mas si durare por un día o dos, no será castigado, porque su dinero es.

21 : 22 Ítem, si algunos riñeren, e hirieren a alguna mujer preñada, y salieren sus criaturas, mas no hubiere muerte, será penado conforme a lo que impusiere el marido de la mujer, y pagará por jueces.

21 : 23 Mas si hubiere muerte, entonces pagarás alma por alma.

21 : 24 Ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie,

21 : 25 Quemadura por quemadura, herida por herida, golpe por golpe,

21 : 26 Ítem, cuando alguno hiriere el ojo de su siervo, o el ojo de su sierva, y le dañare, por su ojo le ahorrará.

21 : 27 Y si sacare el diente de su siervo, o el diente de su sierva, por su diente le ahorrará.

21 : 28 ¶ Ítem, si algún buey acorneare hombre o mujer, y muriere, el buey será apedreado, y su carne no será comida, mas el dueño del buey será absuelto:

21 : 29 Mas si el buey era acorneador desde ayer y anteayer, y a su dueño le fue hecho requerimiento, y no lo hubiere guardado, y matare hombre o mujer, el buey será apedreado, y también su dueño morirá:

21 : 30 Si le fuere impuesto rescate, entonces dará por el rescate de su persona cuanto le fuere impuesto.

21 : 31 Haya acorneado hijo, o haya acorneado hija, conforme a este juicio se hará con él.

21 : 32 Si el buey acorneare siervo, o sierva, pagará treinta siclos de plata a su señor, y el buey será apedreado.

21 : 33 ¶ Ítem, si alguno abriere alguna cisterna, o cavare cisterna, y no la cubriere, y cayere allí buey o asno,

21 : 34 El dueño de la cisterna pagará el dinero restituyendo a su dueño; y lo que fue muerto será suyo.

21 : 35 ¶ Ítem, si el buey de alguno hiriere al buey de su prójimo, y muriere, entonces venderán el buey vivo, y partirán el dinero de él; y el muerto también partirán.

21 : 36 Mas si era notorio que el buey era acorneador de ayer y anteayer, y su dueño no lo hubiere guardado, pagará buey por buey, y el muerto será suyo.