Song of Solomon Chapter 1

This poem describes the joy and ecstasy of love. Symbolically it has been applied to God's love for Israel and Chrit's love for the Church.

Almeida Recebida 1848

1 : 1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.

1 : 2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.

1 : 3 Suave é o cheiro dos teus perfumes; como perfume derramado é o teu nome; por isso as donzelas te amam.

1 : 4 Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; faremos menção do teu amor mais do que do vinho; com razão te amam.

1 : 5 Eu sou morena, mas formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.

1 : 6 Não repareis em eu ser morena, porque o sol crestou-me a tez; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, e me puseram por guarda de vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.

1 : 7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes deitar pelo meio-dia; pois, por que razão seria eu como a que anda errante pelos rebanhos de teus companheiros?

1 : 8 Se não o sabes, ó tu, a mais formosa entre as mulheres, vai seguindo as pisadas das ovelhas, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.

1 : 9 A uma égua dos carros de Faraó eu te comparo, ó amada minha.

1 : 10 Formosas são as tuas faces entre as tuas tranças, e formoso o teu pescoço com os colares.

1 : 11 Nós te faremos umas tranças de ouro, marchetadas de pontinhos de prata.

1 : 12 Enquanto o rei se assentava à sua mesa, dava o meu nardo o seu cheiro.

1 : 13 O meu amado é para mim como um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios.

1 : 14 O meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.

1 : 15 Eis que és formosa, ó amada minha, eis que és formosa; os teus olhos são como pombas.

1 : 16 Eis que és formoso, ó amado meu, como amável és também; o nosso leito é viçoso.

1 : 17 As traves da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.