Matthew Capítulo 11

This Gospel quotes many texts from the Old Testament. It was primarily aimed at the Jewish public, for whom it presented Jesus as the promised Messiah in the Old Testament Scriptures. Matthew tells the story of Jesus from his birth to his resurrection and places special emphasis on the teachings of the Master.

Almeida Recebida 1848

11 : 1 Tendo acabado Jesus de dar instruções aos seus doze discípulos, partiu dali a ensinar e a pregar nas cidades deles.

11 : 2 Ora, quando João ouviu, no cárcere, falar das obras do Cristo, enviou dois dos seus discípulos,

11 : 3 a dizer-lhe: És tu aquele que havia de vir, ou esperamos outro?

11 : 4 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Ide e anunciai a João o que estais ouvindo e vendo:

11 : 5 os cegos veem, e os coxos andam; os leprosos são purificados, e os surdos ouvem; os mortos são ressuscitados, e aos pobres é anunciado o evangelho.

11 : 6 E bem-aventurado é aquele que não se escandalizar em mim.

11 : 7 Ao partirem eles, começou Jesus a dizer às multidões a respeito de João: que saístes a ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento?

11 : 8 Mas que saístes a ver? Um homem vestido de roupas finas? Eis que aqueles que vestem roupas finas estão nas casas dos reis.

11 : 9 Mas que saístes a ver? Um profeta? Sim, vos digo eu, e muito mais que um profeta.

11 : 10 Pois este é aquele de quem está escrito: Eis que envio o meu mensageiro perante tua face, que preparará diante de ti o teu caminho.

11 : 11 Em verdade vos digo que, entre os nascidos de mulher, não surgiu outro maior do que João Batista; mas aquele que é o menor no reino dos céus é maior do que ele.

11 : 12 E desde os dias de João Batista, até agora, o reino dos céus sofre violência, e os violentos o tomam pela força.

11 : 13 Pois todos os profetas e a lei profetizaram até João.

11 : 14 E, se quereis aceitar, é este o Elias que havia de vir.

11 : 15 Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.

11 : 16 Mas, a quem compararei esta geração? É semelhante aos meninos que, sentados nas praças, clamam aos seus companheiros,

11 : 17 dizendo: Nós vos tocamos flauta, e não dançastes; entoamos lamentações, e não pranteastes.

11 : 18 Porquanto veio João, não comendo nem bebendo, e dizem: Ele tem demônio.

11 : 19 Veio o Filho do homem, comendo e bebendo, e dizem: Eis aí um comilão e bebedor de vinho, amigo de publicanos e pecadores. Entretanto a sabedoria é justificada por seus filhos.

11 : 20 Então começou ele a denunciar as cidades onde realizara a maior parte dos seus milagres, por não se haverem arrependido:

11 : 21 Ai de ti, Corazim! Ai de ti, Betsaida! Porque, se em Tiro e em Sidom, fossem feitos os milagres que em vós se fizeram, há muito elas se teriam arrependido com saco e com cinzas.

11 : 22 Contudo, eu vos digo: Haverá menos rigor para Tiro e Sidom, no dia do juízo, do que para vós.

11 : 23 E tu, Cafarnaum, que te elevas até ao céu, serás lançada na cova; porque, se em Sodoma se tivessem operado os milagres que em ti se fizeram, teria ela permanecido até hoje.

11 : 24 Contudo, eu vos digo: Haverá menos rigor para a terra de Sodoma, no dia do juízo, do que para ti.

11 : 25 Naquele tempo, respondendo Jesus, disse: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque ocultaste estas coisas aos sábios e entendidos, e as revelaste aos pequeninos.

11 : 26 Sim, ó Pai, porque assim foi do teu agrado.

11 : 27 Todas as coisas me foram entregues por meu Pai; e ninguém conhece o Filho, senão o Pai; e ninguém conhece o Pai, senão o Filho, e aquele a quem o Filho o quiser revelar.

11 : 28 Vinde a mim, todos os que estais cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.

11 : 29 Tomai sobre vós o meu jugo e aprendei de mim, porque sou manso e humilde de coração; e achareis descanso para as vossas almas.

11 : 30 Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo é leve.